Narodna prosvjeta Sarajevo (Nationale Bildung Sarajevo)
Der Verlag bzw. die serbische Bildungs- und Kulturgesellschaft wurde 1902 in Sarajevo gegründet. Es war für mich schon sehr interessant, ausgerechnet im ehemaligen Jugoslawien Büchlein von Charles Perrault zu finden die im Verlag "Presses de la Cite - Paris" bereits 1955 verlegt worden sind. Wie bei allen anderen Ausgaben sind die selben 12 Büchlein mit der selben Aufmachung und Maßen erschienen. Ob es hierzu auch eine Box gab konnte ich bisher nicht ermitteln ist aber wahrscheinlich. Das Erscheinungs-datum ist ebenfalls nicht bekannt.
Folgende Titel sind erschienen: (serbisch/deutsch/französisch)
Plava ptica – Der blaue Vogel – L'oiseau bleu | Crvenkapica – Rotkäppchen – Le petit chaperon rouge | Lepotica i zver – Die Schöne und das Biest – La Belle et la Bete | Pepeljuga – Aschenputtel – Cendrillon |
Vile – Die Feen – Les Fees | Lepotica u začaranoj šumi – Dornröschen – La Belle au bois dormant | Palčić – Der kleine Däumling – Le petit Poucet | Magareća koža – Eselshaut – Peau d' ane |
Zlatokosa – Die Schöne mit dem goldenen Haar – La Belle aux cheveux d'or | Plavobradi – Ritter Blaubart - Barbe-Bleue | Rike s čuperkom – Riquet mit dem Schopf – Riquet a la Houppe | Mačak u čizmama – Der gestiefelte Kater – Le chat botte |
Deutsche Ausgabe Jugoslawischer Volksmärchen
Sie war sicher vor allem für deutschsprechende Feriengäste an der Jugoslawischen Adriaküste gedacht, die schon zur Zeit des Eisernen Vorhangs auch für Urlauber aus dem Westen erreichbar war.
Quellennachweis: Miniaturbuchsammlung Dr. Reinhold Janus, Kiel
1. Der Hirt und die Feen | 2. Der Drache und der Prinz | 3. Das Kind mit den neun Leuchtern | 4. Das Schwanmädchen |
5. Reichtum und Vernunft | 6. Das Märchen vom Handwerk | 7. Wie ein Mädchen einen König überlistete | 8. König Trojans Ziegenohren |
9. Der Wassermann | 10. Die Tiersprache | 11. Wie ein Soldat den Teufel rasierte | 12. Der goldene Vogel |
Mittlerweile habe ich auch ein Büchlein in französischer Sprache gefunden. Auf der ersten Innenseite sind die 12 Titel aufgelistet die der deutschen Ausgabe entsprechen:
1. Les fees et le berger | 2. Le prince et le dragon | 3. L'enfant aux neuf bougeoirs | 4. Le prince et le cygne |
5. Sagesse vaut mieux que richesse | 6. Le roi qui n'anvait pas de metier | 7. La jeune fille qui etait plus maligne que le roi | 8. Le roi aux oreilles de chevre |
9. Le Genie des eaux | 10. La langue que les hommes ne parlent pas | 11. Le diable et le soldat | 12. L'oiseau d'or |